2008年11月6日 星期四

Lea Salonga

http://www.leasalonga.com/

她的簡介

其他音樂劇的連結

音樂劇 <貓>

1

2

3


4


5

6

7

8

9


10


11


12 Memory


13


14


15


16


17


18


19 Memory reprise



20


21



22

悲慘世界

電影版



選曲: I dreamed a dream




A heart full of love




On my own



A little fall of rain



In my Life



Drink with me



Empty chair empty table




維京百科

悲慘世界之小說

悲慘世界》(Les Misérables),又譯《孤星淚》,是法國作家雨果1862年所發表的一部長篇小說。 是十九世紀最著名的小說之一。小說描繪了十九世紀初20年間幾個法國人物的生活,涵蓋了拿破崙戰爭和之後的十幾年的時間。故事的主線圍繞主人公獲釋罪犯尚 萬強(Jean Valjean)試圖贖罪的歷程。小說同樣試圖檢視他的贖罪行為在當時的社會環境下的所造成的影響。這部宏大的小說,融進了法國的歷史,巴黎的建築,政 治,道德哲學,法律,正義,宗教信仰,檢視了善、惡和法律的本質,同樣還有愛情與親情的種類和本質。雨果的創作靈感來源於一個真實的罪犯和警察 François Eugène Vidocq,他把這個真實人物的性格分成了故事中的兩個人物。悲慘的世界通過它不計其數的舞台和熒幕的改編作品被世人所了解。最著名的改編作品是同名音樂劇

1801年,一個名叫尚萬強Jean Valjean) 的窮苦農民,因飢餓偷了一塊麵包而判五年苦役,刑滿釋放後,持黃色身份證(意指:帶有前科、案底的假釋證明)討生活又處處碰壁。到1828年,雨果又開始搜集有關米里艾主教及其家庭的資料,醞釀寫一個釋放的苦役犯受聖徒式的主教感化而棄惡從善的故事。在1829年和1830年間,他還大量搜集有關黑玻璃製造業的材料,這便是尚萬強到蒙特羅,化名為馬德廉先生,從苦役犯變成企業家,開辦工廠併發跡的由來。此外,他還參觀了佈雷斯特和的特龍苦役犯監獄,在街頭目睹了類似傅安婷受辱的場面。

又據說,雨果年輕時有一次在路上看到兩個士兵夾持着一個因偷麵包而被判死刑的男子,當時有一位貴夫人坐着漆有家徽的馬車經過,囚犯注目貴夫人,但貴夫人對囚犯卻視而不見。他認為此事表明當時法國平民承認貴族,貴族卻無視平民的存在,從此使他萌發寫《悲慘世界》的念頭。

《悲慘世界》的主題是寫人類與邪惡做不懈的鬥爭,人類本性是純潔善良的,將一同走向幸福,但要經過苦難的歷程。書中穿插當時法國革命動亂的背景和拿破崙滑 鐵盧戰役的描寫,以及當時法國社會的很多細節都有論及,比如俚語,下水道和女修道院等情況,雨果在書中都分有獨立章節描寫。故事情節錯綜複雜,設計巧妙, 跌宕起伏。雨果力圖表現嚴刑峻法只能使人更加邪惡,應根據人道主義精神用道德感化的方法處理,他借主人公之口說道「最高的法律是良心」。他寫道:「將來人 們會把犯罪看作一種疾病,由一批特殊的醫生來醫治這種病。醫院將取代監獄。」


音樂劇

悲慘世界是由克勞德-米歇爾·勛伯格(Claude-Michel Schönberg)和阿蘭·鮑伯利(Alain Boublil)共同創作的一部音樂劇,改編自維克多·雨果同名小說。故事以法國大革命為背景,講述主人公冉阿讓 (Jean Valjean)在多年前遭判重刑,假釋後計劃重生做人,改變社會,但卻遇上種種困難。該劇首次公演於法國巴黎的 Palais des Sports,1980年,原本預計上演八個星期,結果卻演出了十六個星期,因為之後的日子場地已經被預訂才不得不結束。

悲慘世界曾被英國 BBC 電台第二台的聽眾選為「全國第一不可或缺的音樂劇」。 [1] 2005年10月8日,該劇在倫敦皇后劇場慶祝二十週年,而且已經預訂演出至2007年1月6日,取代了安德魯·洛伊·韋伯(Andrew Lloyd Webber)的成為倫敦西區上演年期最長的音樂劇。《悲慘世界》與《》,《歌劇魅影》,《西貢小姐》一同被認為是20世紀80年代以來歐洲最具影響力的的四大音樂劇之一

首演英國版本和演員

1982年,英國的音樂劇監製喀麥隆·麥金塔斯(Cameron Mackintosh)開始製作英文版本,並由Herbert Kretzmer填詞。英文的版本由Trevor Nunn導演,於1985年10月8日倫敦Barbican Theatre開幕。百老匯的版本則在1987年開幕,並在東尼獎十三項提名中奪得九個獎項,包括最佳音樂劇和最佳原創音樂,而且上演直至2003年。在百老匯歷史中上演年期最長的音樂劇,悲慘世界排行第三。

在最初的版本中,由寇姆•威爾金斯飾演尚萬強,弗朗斯•盧菲勒飾演愛波妮,瑞貝卡•卡因飾演珂賽特,帕蒂•盧珀恩飾演芳婷,羅傑•阿蘭姆飾演賈維探長,阿倫•阿姆斯特朗飾演德納第

1985年12月4日,該劇移至宮殿劇場繼續上演,並於2004年4月3日移至皇后劇院,上演至今。1995年10月8日,為慶祝該劇上演10周年,于皇家埃爾伯特大廳進 行了10周紀念演出,併發行DVD。場演出簡化表演和服裝道具,主要是為了展現音樂本身的魅力,在演出結束後,17個不同國家版本的尚萬強扮演者依次在各 自國家國旗的指引下上台,在當晚主演寇姆•威爾金斯的領唱下,每人依次用本國語言唱出一句劇中曲《你可曾聽到人民的聲音》("Do You Hear the People Sing?"),之後當晚的全部演員合唱一曲《只待明天》"One Day More"

2006年倫敦西區的版本中,約翰•歐文瓊斯飾演尚萬強,康奈爾•約翰飾演賈維,特蕾西•本奈特飾演德納第夫人,巴利•詹姆斯飾演德納第,凱利•埃爾斯飾演芳婷

百老匯版本

百老匯版本于1987年3月12日在百老匯劇場開幕,寇姆•威爾金斯和弗朗斯•盧菲勒在此重新演繹他們的角色。當年該劇被評為托尼獎最佳音樂劇,並且同時獲得了另外五個獎項:邁克•馬奎爾獲最佳男主角獎,弗朗斯•盧菲勒獲最佳女主角獎,克勞德-米歇爾•勛伯格和阿蘭•鮑伯利獲最佳劇本獎,特萊沃•努恩和約翰凱爾德獲最佳導演獎,戴維•赫西獲最佳燈光設計獎。

本劇在百老匯劇院演出至1990年10月10日,而後遷移至帝國戲院演出。原本預計在2003年3月15日停演,也許是因為這項公佈而引起觀眾熱 潮,導致停演日期延後。經過了十六年共六千六百八十場的演出,當它在2003年五月十八日停演時,成為排名在貓劇之後,在百老匯演出期間第二長的音樂劇。 然而此紀錄在2006年被歌劇魅影超越,使本劇成為百老匯史上演出第三長的音樂劇。

這個畫像出自雨果原著中由插畫家艾密爾貝亞德(Emile Bayard, 1837~1891)所繪製的插圖。貝亞德是雨果最喜愛的插畫家。

悲慘世界在2006年11月9日重回百老匯舞台,在 Broadhurst Theatre開始限定期間的演出。於2008年1月6日結束復排演出。

電影

悲慘世界的原著有很多電影以及舞台劇改編版本。在2006年喀麥隆·麥金塔斯(Cameron Mackintosh)宣佈將會推出荷李活電影版。

獎項

悲慘世界被提名和贏得了1987年托尼獎的如下獎項:


CD發行版本

  • 1980 French Concept (雙CD)
  • 1985 Original London Cast (雙CD, 精選單CD)
  • 1987 Original Broadway Cast (雙CD, 精選單CD)
  • 1988 Studio Cast (三CD, 精選單CD)
  • 1988 Vienna Cast (雙CD)
  • 1990 Swedish Cast (單CD)
  • 1991 Paris Cast (雙CD)
  • 1991 Netherlands (雙CD)
  • 1992 Czech Cast (單CD)
  • 1992 Danish Cast (單CD)
  • 1993 Manchester Cast (單曲)
  • 1993 Madrid Cast (單CD)
  • 1993 Korean Cast (單CD)
  • 1994 Japanese Cast 紅盤 (雙CD)
  • 1994 Japanese Cast 藍盤 (雙CD)
  • 1995 10th Anniversary Concert Recording (雙CD)
  • 1996 Swedish Cast (單曲)
  • 1998 Duisburg Cast (單CD)
  • 1998 Belgium Cast (單CD)
  • 2003 Japanese Cast 山口祐一郎版 (雙CD)
  • 2003 Japanese Cast 今井清隆版 (雙CD)
  • 2003 Japanese Cast 石井一孝版 (雙CD)
  • 2003 Japanese Cast 別所哲也版 (雙CD)
  • 2005 Prague Cast (三CD)
  • 2008 Netherlands Cast (單CD)




Lea Salonga in Mis rehearsal

西貢小姐

Trailer







Audition
Lea Salonga's Audition for Miss Saigon. With Claude-Michel Schonberg on the piano and Nicholas Hytner, Cameron Mackintosh, Alain Boublil looking on. Sweet!







維京百科


西貢小姐》是由克勞德-米歇爾·勛伯格(Claude-Michel Schonberg )與阿蘭·鮑伯利(Alain Boublil)共同創作的一部音樂劇。該劇于1989年9月20日,在英國倫敦特魯里街(Drury Lane)的皇家歌劇院(Theatre Royal)首次公演,共演出4264場,于1999年10月30日才結束。在1991年4月11日《西貢小姐》在美國紐約百老匯歌劇院公演,于2001年1月28日結束,共演出4092場。[1]

《西貢小姐》是普契尼歌劇《蝴蝶夫人》的現代改編版。它講述的,也是一個亞洲女子被白人情人拋棄的悲劇故事。故事背景被挪到20世紀70年代的西貢,而《蝴蝶夫人》里的美國軍官和日本歌妓被改成了美國大兵和越南吧女。

這部音樂劇的靈感來自於一本雜誌里的照片。勛伯格看到了這張照片,照片上一位越南母親在胡志明國際機場的登機口送她的孩子到美國去,那裡有孩子的父親,一名前美國軍人,而他能在美國提供這孩子較良好的生活環境。勛伯格認為這位母親為孩子的做法是「最大的犧牲」,這也成為了《西貢小姐》一劇的中心主題。[2]

《西貢小姐》在80年代是百老匯上受歐洲影響的幾大劇目之一,其他有《》,《歌劇魅影》,和《悲慘世界》。


製作歷史

《西貢小姐》自1989年在倫敦公演起就在全世界各個城市得到空前的成功,在斯圖加特多倫多,連劇場都為了演出該劇而經過專門設計。在1994年12月,倫敦劇組打破了之前由《窈窕淑女》保持的特魯里街皇家歌劇院公演最久音樂劇的記錄。

該劇于1991年在百老匯公演之後,人們普遍認為它無論在評獎上還是售票上,都會成為該年度的最佳音樂劇。它的確打破了好幾項百老匯記錄,包括預售票超過了兩千四百美元、最高票價一百美元、以及在39個星期之內就付清了投資人的資金。[3]然而,雖然該劇滿載了無數提名和讚美,在1989/90年度的勞倫斯·奧立弗獎和1991年度的東尼獎上,它卻沒能得到最佳音樂劇的獎項。

當倫敦劇組于1999年結束演出、百老匯劇組于2001年結束演出之後,倫敦原班人馬又展開了一次長時間的巡迴演出,在從英國愛爾蘭在內的六大劇場里,每個地方停留數月。巡迴演出在皇宮劇場,曼徹斯特首演,之後在伯名翰競技場南安普敦五月花劇場愛丁堡劇院布里斯托競技場、和都柏林點劇院演出。這次極為成功的巡迴演出於2003年結束。原製作人卡麥隆·麥金塔又開始籌劃一台可以在稍小型劇場演出的版本,這個「新」巡迴演出在2004年7月再次開始了。

《西貢小姐》目前在美國和其他國家都有國家或地區級的巡迴演出,最近一次的英國國家巡迴演出於2004年8月在普利茅斯的皇家劇場首演,將於2006年初結束。該次演出是最近以來相當成功的一次,劇場有牛津, 米爾頓凱恩斯沃金諾威治諾丁漢卡地夫布里斯托伯名翰曼徹斯特格拉斯哥布拉德福貝爾法斯特南安普敦愛丁堡阿伯丁利物浦桑德蘭。演出於2006年6月在布里斯托結束。結束的原因是人員要轉移到其他國家,包括韓國和澳洲的演出。[4]

劇情概要

《西貢小姐》的故事發生在1975年至1978年間。它講述了一位保護西貢美國大使館的美國陸軍作戰隊士兵克里斯,金,因戰爭失去雙親,不得不在西貢夜總會/妓院工作的一名年輕的越南女人。兩人在互不請願的情況下發生關係,但之後互相產生愛意。在美國撤離的大混亂中克里斯與金失散了,他被迫返回美國,在之後的三年裡兩個人都飽受了這場戀情給他們帶來的情感折磨。

在此同時,劇情跟隨工程師,一個越南的夜總會皮條客發展。他是金的老闆,他夢想著移民到美國去實現他的美國夢,但在戰後越南的新共產黨政權統治下,他的夢想破碎了。工程師、金、還有金與克里斯的兒子譚(Tam)最終以「船家人」的身份逃渡到泰國,在那裡,他們被迫再次撿起皮條/妓女的職業勉強度日。

克里斯現在已經與一個名叫艾倫(Ellen)的美國女人結婚了。他通過他在軍隊里認識的朋友約翰,知道了金存活下來的消息,也知道了譚的存在。約翰 的工作是救濟被美國父親遺留在越南的混血孩子。克里斯和金在曼谷重逢了,金得知她的愛人現在已經有了新妻子之後(與蝴蝶夫人的情況類似),她選擇了自盡, 以保證自己的孩子被克里斯帶到美國,有更好的生活。

雖然劇情十分悲哀,但是《西貢小姐》的優秀音樂與強有力的合唱給這部音樂劇增加了活力與情感深度,使它經久不衰。該劇的高潮包括最後一批美國人從駐 西貢大使館撤離時,美國人坐直升機離開,下面大群被拋棄的越南人傷心欲絕;新共產黨政府的大遊行;還有美國即將失敗前的夜總會瘋狂景象。

詳細劇情介紹

第一幕

故事發生在1975年西貢的一間夜總會,就在西貢解放前幾天。今天是金做妓女的第一天,工程師向她問候。工程師是一個法國裔越南皮條,有一家迎合美國士兵需要的夜總會。在後台,所有的女孩子們都準備著晚上的節目,她們一邊幫金穿上戲服一邊取笑她的幼稚(「引子」)。

夜總會的節目開始了,所有的美國大兵和越南妓女們一起狂歡(「熱情蕩漾在西貢 - The Heat is on in Saigon」)。士兵們都知道他們已經節節敗退,只想在離開越南以前再玩一下子。我們認識了克里斯(一個年輕的、卻不幻想的陸軍作戰隊士兵,為夜總會裡 的下賤場景而作嘔)和他的朋友約翰。女孩子們在大兵面前騷手弄姿,都想爭奪「西貢小姐」的稱號。得主將被作為獎品被大兵們抽獎,而妓女們認為,這就表示她 們可能會被帶到美國去,從此過上好日子。每一個妓女都用自己上場的機會使出渾身解數取悅大兵們,而輪到金時,她的純潔與天真吸引了克里斯的注意。最後,最 性感的舞者琪琪(Gigi)獲得了當晚的桂冠,她請求贏她的大兵帶她去美國,他一口回絕了,可她纏著他一再哀求,讓他十分惱火。場面冷了下來,所有的妓女 們都想像著有朝一日善待她們的男人,還有美國的好日子(「電影里的印象 - Movie in my Mind」)。約翰注意到了克里斯對金的迷戀,他與工程師談了價錢,給克里斯買下了金的處女之夜(「交易 - The Transaction」)。金是第一次做妓女,她不請願而且十分害羞,但是她把自己介紹給克里斯,兩個人在薩克斯風的獨聲伴奏下慢慢共舞。突然,克里斯 把一堆錢扔給她,告訴她她不屬於夜總會,他讓她趕快離開。可是工程師急忙擠了進來,他以為克里斯對金不滿意。克里斯再次重申他喜歡她,於是金無聲地帶領他 走進她的房間(「舞 - The Dance」)。

半夜裡,克里斯望著熟睡的金。克里斯痛恨越南的一切,然而他完完全全為金迷戀,他問上帝為什麼他一定要在臨走之前才遇到這個人(「為什麼,上帝,為 什麼? - Why God Why」)。金醒來之後,克里斯想給她錢,被她回絕了,她告訴他這是她第一次與男人睡覺(「這錢是你的 - This Money's Yours」)。克里斯不相信她,向她詢問更多的事情。金給他講她的父母是如何去世的。克里斯受了感動,他告訴她她不需要在夜總會賣身,因為他想讓她跟他 一起生活。兩個人瘋狂地相愛了(「太陽月亮 - Sun and Moon」)。克里斯給約翰打電話,他興奮地告訴約翰他要請假,以有更多時間來陪伴金。約翰罵他發瘋了,越共已經越攻越近,他這樣做是找死。美國已經開始 譴返人員,想在西貢被攻下之前退兵。克里斯哀求約翰幫他遮擋一天,約翰不請願地同意了(「電話歌 - The Telephone Song」)。克里斯去見工程師,為金贖身。但是工程師企圖從裡面撈到一張美國簽證,因為當時許多越南人都想在越共到達之前逃離越南。克里斯不同意,最後 工程師(在手槍威脅之下)同意用原來贖身契的條件為金贖身(「贖身 - The Deal」)。

金和其他的女孩子們為克里斯和金準備了婚禮(「婚禮 - Dju Vui Vai」)。在婚禮上,金的表兄歲(Thuy),也是金的父母為以前她訂下的丈夫,闖進來要救金離開這裡。當他得知金是要嫁給另一個人的時候,他十分傷心 (「歲的到來 - Thuy's Arrival」)。克里斯宣布「這個女孩是我的!」兩個人都拔出槍來準備為爭奪金而拚命。金站在克里斯一邊,她告訴歲她們兩家結親時她們都還是小孩子, 而且現在她的父母都已經去世,婚約已經無效。歲怒不可遏,對他們破口大罵,他說所有的美國人和妓女的日子都不會長了,他們的下場只能是走的走,死的死。然 後他離開了妓院。金為此十分難過,她認為克里斯也會離開她,克里斯說他是要離開越南,但是他會帶金一起走。克里斯與金擁抱在一起,跟著一首夜總會的庸俗歌 曲「世界的最後一晚」一起跳舞。然而這首歌在這裡非比尋常,因為對金和克里斯來說,這一晚,的確就是她們的世界里的最後一晚。(「世界的最後一晚 - Last Night of the World」)。

故事向前跳躍三年,我們到了1978年。西貢(現已經改名為「胡志明市」)人都走到街頭,舉城歡慶打敗美國、越南統一三周年的紀念活動(「龍之晨 - Morning of the Dragon」)。歲現在是新政府的官員,他命令他手下的士兵去把工程師找來。我們知道了工程師還活著,而且,雖然已經接受過新政權的「再教育」,他的腐 敗與投機秉性依然絲毫未改。歲命令工程師去把在共產黨入城時就沒了蹤影的金找到,並把她帶到他那裡去。

金被克里斯留在了越南,她一直生活在貧民窟里。她依然深深地愛著克里斯,而且堅信他會回來救她出去。與此同時,我們看到克里斯與他的新美國人妻子, 艾倫(Ellen),躺在一起。艾倫很愛克里斯,但是她很渴望知道一直纏繞他內心的陰影究竟是什麼。他突然從睡夢中驚醒,坐起來叫著金的名字,艾倫安慰他 重新躺下。兩個身處地球兩端的女人不約而同地表白她們對克里斯的愛情。(「我依然相信 - I Still Believe」)。

工程師找到金,把她帶到歲那裡。歲解釋說他尋找金已經找了三年了,而且,他仍然想把金帶回家做他的妻子。她拒絕了,哪怕克里斯不在她也全心全意地愛 著他。金把她與克里斯的兩歲的兒子,譚(Tam),介紹給歲,令歲大為震驚。歲憤怒已極,他罵金是叛國者,譚則是國家的敵人,他企圖用刀殺了譚。金抽出克 里斯留下的手槍,被迫朝歲開了一槍。歲死在了金的懷中。在外面熱鬧的遊行人流中,金帶著譚開始逃亡(「不許你碰他 - You Will Not Touch Him」)。

金跑到工程師那裡,告訴他所發生的事情(「假如你願意死在溫床上 - If You Want to Die in Bed」)(「金和工程師 - Kim & Engineer」)。工程師不想惹事上身,他拒絕幫助她。但一等金吐露克里斯是譚的父親,他立刻興高采烈,喜歡起譚來了,因為他已經把這小孩看成自己去 美國的簽證。他告訴金從現在起他就是孩子的叔叔了,而他將帶她們去曼谷。金向譚保證,哪怕是犧牲她的性命,她也要讓譚過上好的日子。他們三人隨著其他飽受 堅辛的難民一起,登上了去曼谷的船(「為了你我可以付出生命 - I'd Give My Life for You」)。

第二幕

1978年,喬治亞州亞特蘭大市。 約翰現在為一家幫助「貝度」(Bui-Doi,指越戰期間美國士兵與越南女人所生的小孩)尋找美國父親的機構工作。在越南,這些混血兒因為外貌特稱明顯, 經常受到很大程度的歧視。約翰在大會上發表演說,與其他的退役士兵一起呼籲那些作父親的人負起責任來,幫助他們的孩子(「貝度 - Bui Doi」)。演說之後,約翰把克里斯拉到一邊,說他有很重要的消息要告訴他。約翰告訴克里斯金還活著,這讓克里斯十分欣慰,因為他幾年來一直做著金死去的 夢魘。但是,約翰接下來就對克里斯講到了譚,這對克里斯來說就不是那麼高興的消息了,因為孩子的存在會使他現在的生活變得更為複雜——他的妻子艾倫並不知 道金的存在。約翰催促克里斯和艾倫去曼谷見金,而在臨行前,克里斯終於鼓起勇氣,把金的故事告訴給艾倫(「啟示 - The Revelation」)。

1978年,曼谷。工程師現在已經淪落到招攬遊客進下等酒吧的皮條客,而金則是酒吧里的舞女(「真是浪費 - What a Waste」)。克里斯、艾倫和約翰來到曼谷尋找金的下落,約翰走進酒吧,見到了金和工程師。金見了約翰十分驚訝,等聽說了克里斯也在曼谷的消息更是欣喜 不已。約翰本打算小心地把克里斯再婚的消息告訴金,可是還沒容他說出口,金已經打斷了他,說她早就已經知道了,克里斯是來帶她去美國的。約翰為金對克里斯 的執著十分欽佩,但是他不忍心告訴金事情的真相。他向金保證他會帶克里斯來(「求求你 - Please」)。

約翰去找克里斯的時候,工程師讓金自己去找克里斯,因為他不相信克里斯真的會來(「克里斯在這裡 - Chris is Here」)。在金準備出門去找克里斯的時候,歲的鬼魂出現了。他恐嚇金,說克里斯會跟西貢淪陷那晚一樣,遺棄金。金的思緒,立刻被帶回到那一夜(「金的 夢魘 - Kim's Nightmare」)。

1975年,西貢。在越共逐漸逼近、西貢日益混亂的時候,克里斯和金作好了逃離越南的準備。克里斯被招回去保護大使館,金想跟他一起去,但他把槍留 給她,讓她在家收拾行李,說他們會有充足的時間離開。幾乎就在克里斯走進大使館的那一瞬間,大使館的門關閉了。華盛頓來的消息讓所有的美國人立刻全部撤 離,大使命令不許放任何越南進入大使館。聽說了這個消息,金擠到大使館門口,但她不過是無數企圖收買、乞求、爬進大使館的越南人中間的一個罷了。與此同 時,克里斯給金的房子里打電話,沒有人接,他想衝進到歇斯底里的人群里去找她,美國人不許他出去。約翰最後不得不打他的臉,讓他停止無謂的掙扎。克里斯坐 上了最後一班離開西貢的直升飛機,金從大門口看著他離開,她絕望地向他表白著她對他的忠貞。直升飛機在克里斯呼喚金的聲音里起飛了。

1978年,曼谷。回憶結束了,金發現自己仍在房間里。她高興地穿上了和克里斯結婚時所穿的結婚衣服(「太陽月亮,重複 - Sun and Moon: Reprise」)。金來到克里斯的旅館房間,但當她走進屋裡的時候,那裡只有一個女人,艾倫。當艾倫得知這個女人就是金的時候十分惶恐,她不得不告訴她 自己是克里斯的妻子。金震驚而且心碎,她不相信艾倫的話。而當艾倫告訴她他們不可能帶譚去美國時,她所有那些希望兒子過上好日子的夢想也破滅了。艾倫說他 們可以從美國寄錢來救濟金。金仍不能相信,她憤怒地要求克里斯當面告訴她這些話(「317房間 - Room 317」)。艾倫在這次會面之後十分傷心,她原以為金只是跟克里斯有一夜情那麼簡單,現在她才意識到克里斯欺騙了她。她為金覺得難受,但是她仍愛著克里 斯,發誓無論怎樣也要和他在一起(「我們既然已經見過面了 - Now That I've Seen Her」)。克里斯和約翰沒找到金,回到旅館。克里斯聽艾倫講述了和金的激烈會面,驚恐萬分。艾倫責備克里斯沒有告訴她事情真相,也懷疑他對自己的愛情。 她給了克里斯一個最後的選擇:要她還是要金。克里斯發誓他愛的是艾倫,他含著淚水給他講起自己在越南的生活。他們互相訴說愛意,決定讓金和譚留在曼谷,他 們會從美國寄錢來保證她們的生活,他們認為金是個好人,她「很聰明,她會理解的」(「對質 - The Confrontation」)。工程師仍把譚看做自己去美國的船票,他夢想著自己在美國的嶄新生活。他、克里斯、艾倫一起來到金的房間(「美國夢 - The American Dream」)。

在金的房間里,金告訴譚他應該高興,因為他現在有爸爸了。她告訴譚不要忘記她,還有她會一直照顧他。看到克里斯、艾倫、約翰和工程師從遠處走過來, 她對譚說了再見,吻著他的額頭。她走到帘子後面,開槍自盡了。克里斯、艾倫、約翰和工程師聽到槍響立刻衝進房間,看到金倒在地上奄奄一息。克里斯跑到金旁 邊抱她起來,他心碎地問金為什麼要這樣做,她解釋說一定是神帶領他找到他的兒子,克里斯祈求她不要死,但她只是求他再抱她最後一次。她再次重複當初兩人墜 入愛河時說過的話:「為什麼一夜之間我們改變了這麼多?」在其他人震驚的目光里,金在克里斯的懷裡死去了。艾倫跪下來,朝譚伸開了雙臂(「結局 - Finale」)。

獲獎情況

東尼獎

《西貢小姐》在1991年東尼獎上提名最多,一共有10個之多,很多人都認為它一定會穩拿「最佳音樂劇」。然而,該劇幾乎在每一個獎項上都輸給了另一部9項提名的音樂劇《威爾·羅傑斯歌舞團》(The Will Rogers Follies)。只有三個演員得到的表演獎。這也是音樂劇歷史上最出名的慘敗之一。

1991年東尼獎《西貢小姐》提名、得獎情況:

其他獎項

爭議論壇

原英國劇組裡,菲律賓籍的麗雅·沙隆加在劇中飾演金,強那森·布萊斯飾演工程師。當西貢小姐的演出從英國倫敦移到美國紐約的百老匯時曾經引發過一段爭議:美國演員工會絕讓飾演英國工程師的白人演員強那森·布萊斯在 百老匯繼續他的演出。據工會的秘書阿蘭·艾森堡(Alan Eisenberg)說,這是因為「採用白人演員,用化妝的形式來使他看起來像黃種人,是對亞裔人民的輕蔑。更何況亞裔演員平時只有演小角色的份,而這一 角色對全劇至關重要,如果讓白人演員出演,勢必削奪了亞裔演員演主角的機會。」[6]這一決定引起了很多方面的反對,包括英國演員工會,製作人卡麥隆·麥金塔也 決定取消美國的演出,雖然預售票已經賣出了空前的數量。美國演員工會所擔心的是挑選演員的步驟是否公平。因為當初《西貢小姐》雖然在亞裔演員里曾經在國際 上公開地、大規模地尋找女演員扮演金,卻並沒有相應地在亞裔演員里尋找男演員(扮演工程師和歲)。使整件事情更加棘手的是,強那森·布萊斯被很多人認為是「明星」,這一地位可以讓一個外籍演員在美國直接出演舞台劇,而不需要經過在美國公開挑選演員的過程。[6]最後,在卡麥隆·麥金塔、觀眾和許多工會會員的壓力下,美國演員工會被迫改變其決定,而允許強那森·布萊斯麗雅·沙隆加以及接手飾演克里斯的威利·伐克一起,在百老匯同台演出。

《西貢小姐》因為很多涉及種族的觀點,亦曾在亞裔社會裡受到許多批評。[7]一開始,扮演混血/亞裔的白人演員強那森·布萊斯凱斯·本恩斯都要化特殊眼妝、在臉上塗深色顏料,來使他們更像黃種人。[8]這一做法引起了許多人的反感,說這是和「白串黑鬧劇」類似的做法。[6]而《西貢小姐》里的一些歌詞也有會讓一些亞洲人覺得過分的地方,比如工程師的歌詞:「油膩膩的中國佬只會讓日子越來越下賤/到了美國我要開四星級酒吧」(「美國夢」),「為什麼偏偏我出生在一個只愛大米、不想創業的民族」(「假如你願意死在溫床上」)。[8]再有,《西貢小姐》裡面有很多過於簡化的、陳詞濫調的亞裔女性角色,比如放蕩的潑婦,和聽話順服的中國娃娃,都十分體現了西藝術領域中對東方人的偏見

原倫敦劇組演員

發行版本

  • 1989 Original London Cast Recording (雙CD, 精選單CD)
  • 1992 Original Japanese Studio Recording (單CD)
  • 1993 Original Japanese Cast Recording (雙CD)
  • 1994 Hungarian Cast Recording (單CD)
  • 1995 Studio Recording (雙CD, 精選單CD)
  • 1995 Stuttgart Cast Recording (單CD)
  • 1997 Danish Cast Recording (單CD)
  • 1997 Netherlands Cast Recording (雙CD, 精選單CD)

音樂劇的介紹

取自維京百科

音樂劇(英語:Musical theater,簡稱 Musicals),又稱為歌舞劇,是音樂、歌曲、舞蹈和對白結合的一種戲劇表演,劇中的幽默、諷刺、感傷、愛情、憤怒作為動人的組成部分,與劇情本身通過演員的語言,音樂和動作以及固定的演繹傳達給觀衆。一些著名的音樂劇包括:奧克拉荷馬、真善美、西城故事、悲慘世界、貓以及歌劇魅影等。

音樂劇在全世界各地都有上演,但演出最頻密的地方是美國紐約市的百老匯和英國的倫敦西區。因此百老匯音樂劇這個稱謂可以指在百老匯地區上演的音樂劇,又往往可是泛指所有近似百老匯風格的音樂劇。而習慣上稱呼為音樂劇的戲劇,多是指西方音樂劇。

特色及結構

音樂劇的文本由以下幾個部份組成:音樂的部份稱為樂譜(score)、歌唱的字句稱為歌詞(lyrics)、對白的字句稱為劇本(book/script)。有時音樂劇也會沿用歌劇裏面的稱謂,將歌詞和劇本統稱為曲本(libretto)。

音樂劇的長度並沒有固定標準,但大多數音樂劇的長度都介乎兩小時至三小時之間。通常分為兩幕,間以中場休息。如果將歌曲的重覆和背景音樂計算在內,一齣完整的音樂劇通常包含二十至三十首曲。

音樂劇普遍比歌劇有更多舞蹈的成份,早期的音樂劇甚至是沒有劇本的歌舞表演。雖然著名的歌劇作曲家華格納(Richard Wagner)在十九世紀中期已經提出總體藝術(Gesamtkunstwerk),認為音樂和戲劇應融合為一。但在華格納的樂劇(music drama)裏面音樂依然是主導,相比之下,音樂劇裏戲劇、舞蹈的成份更重要。

音樂劇擅於以音樂和舞蹈表達人物的情感、故事的發展和戲劇的衝突,有時語言無法表達的強烈情感,可以利用音樂和舞蹈表達。在戲劇表達的形式上,音樂劇是屬於表現主義的。在一首曲之中,時空可以被壓縮或放大,例如男女主角可以在一首歌曲的過程之中由相識變成墮入愛河,這是一般寫實主義的戲劇中不容許的。

音樂劇與歌劇之比較

和歌劇不同的是,音樂劇經常運用一些不同類型的流行音樂以及流行音樂的樂器編制;在音樂劇裏面可以容許出現沒有音樂伴奏的對白;而音樂劇裏面亦沒有運用歌劇的一些傳統,例如沒有了宣敘調和詠嘆調的區分,歌唱的方法也不一定是美聲唱法。但音樂劇和歌劇的區分界線仍然有不少學者爭議,例如蓋希文(Gershwin)作曲的波吉與佩斯(Porgy and Bess,台灣翻譯「乞丐與蕩婦」)就曾同時被人稱作歌劇、民謠歌劇(Folk Opera)和音樂劇。一些音樂劇如悲慘世界是從頭到尾都有音樂伴奏,而一些輕歌劇如卡門卻有對白。

音樂劇與歌舞片

很多音樂劇後來又被移植為歌舞片,而劇場版本和電影版本並不一定完全相同,因為劇場擅長於場面調度和較為抽象的表達形式,利用觀眾的想像去幻想故事發生的環境,而電影則擇長於實景的拍攝和鏡頭剪接的運用。西城故事(West Side Story)是其中一個將舞台版本成功移植為電影版本的音樂劇,在橫街小巷取景,開創了後來很多音樂電影的先河。亦有歌舞片移植為音樂劇的例子,例如萬花嬉春(Singing in the Rain)是先有歌舞片,後來才被移植成音樂劇。

音樂劇的製作

[編輯] 西方音樂劇的歷史

音樂劇起源可以追溯到十九世紀的輕歌劇(Operetta)、喜劇(Comedy)和黑人劇(Minstrel Shows)。

初期的音樂劇並沒有固定劇本,甚至包含了雜技、馬戲等等元素。自從1927年演藝船(畫舫璇宮)開始著重文本之後,音樂劇開始踏入它的黃金歲月。這時期的音樂劇多宣揚樂觀思想,並經常以大團圓的喜劇結局。直至1960年代搖滾樂和電視普及之前,音樂劇一直是最受美國人歡迎的娛樂和演藝形式。1980年代以後,英國 倫敦西區(West End)的音樂劇演出蓬勃,已經追上百老匯的盛況。後來甚至出現法文的音樂劇,如悲慘世界(後改編為英文版,曾在百老匯演出)、星夢Starmania、鐘樓怪人、羅密歐與茱麗葉、小王子等等。
My Fair Lady Playbill with Julie Andrews and Rex Harrison

而隨著英國和美國的音樂劇經常在世界各地巡迴演出,音樂劇也開始在日本、南韓、中國、台灣、香港、新加坡等亞洲地區流行。參見亞洲的音樂劇。

著名音樂劇工作者

作曲家

1. 喬治·蓋希文 George Gershwin
2. 理察·羅查斯 Richard Rodgers
3. 倫納德·伯恩斯坦 Leonard Bernstein
4. 史蒂芬·桑坦 Stephen Sondheim
5. 安德魯·洛伊·韋伯 Andrew Lloyd Webber
6. 克勞德-米歇爾·勛伯格 Claude-Michel Schoenberg

文本/填詞

1. 奧斯卡·哈麥斯坦二世 Oscar Hammerstein II
2. 史蒂芬·桑坦 Stephen Sondheim
3. 阿蘭·鮑伯利 Alain Boublil
4. Luc Plamondon

製作人

1. 佛羅瑞茲·齊格菲 Florenz Ziegfried
2. 喀麥隆·麥金塔斯 Cameron Mackintosh

著名音樂劇

1. 演藝船(畫舫璇宮)Showboat
2. 波吉與佩斯(乞丐與蕩婦)Porgy and Bess
3. 為你瘋狂 Crazy for You
4. 雨中曲(萬花嬉春)Singing in the Rain
5. 俄荷拉馬(奧克拉荷馬)Oklahoma
6. 旋轉木馬(天上人間)Carousel
7. 西城故事 West Side Story
8. 窈窕淑女 My Fair Lady
9. 真善美(仙樂飄飄處處聞)The Sound of Music
10. 南太平洋 South Pacific
11. 國王與我 The King And I
12. 唐吉訶德(拉硬柴的夢幻騎士/武士英魂)Man of la Mancha
13. 平步青雲 How To Succeed In Business Without Really Trying
14. 屋頂上的提琴手 The Fiddler On The Roof
15. 理髮師陶德 Sweeney Todd
16. 毛髮 Hair
17. 油脂(火爆浪子)Grease
18. 歌舞線上 A Chorus Line
19. 夥伴們 Company
20. 刺殺(刺客列傳)Assassin
21. 太平洋序曲 Pacific Overture
22. 與佐治在公園的星期天(喬治修蘭的故事)Sunday in the Park with George
23. 芝加哥 Chicago!
24. 約瑟夫的神奇綵衣 Joseph and the Amazing Technicolor Dreamcoat
25. 耶穌基督超級巨星 Jesus Christ the Superstar
26. 貓 Cats
27. 艾薇塔(貝隆夫人)Evita
28. 歌劇魅影(歌聲魅影)The Phantom of the Opera
29. 西貢小姐Miss Saigon
30. 悲慘世界(孤星淚)Les Miserables
31. 製作人 The Producer
32. 吉屋出租 Rent
33. 獅子王 Lion King
34. 美女與野獸 Beauty and the Beast
35. 媽媽咪呀! Mamma Mia!
36. 巴黎聖母院(鐘樓怪人) Notre Dame de Paris
37. 步入森林 (拜訪森林)Into the Woods
38. 羅密歐與茱麗葉 Romeo and Juliet

亞洲的音樂劇

據香港七十年代的雜誌《南極星》記載,香港最早的原創音樂劇是七十年代初潘迪華主演的《白孃孃》。一九八零年香港話劇團曾演出翻譯成廣東話的百老匯音樂劇《夢斷城西》。此後越來越多團體製作音樂劇,比較著名的有雪狼湖、我和春天有個約會、遇上1941的女孩等等。

內地在改革開放之後,亦越來越多音樂劇上演。

香港的音樂劇:

1. 雪狼湖
2. 遇上1941的女孩 外部鏈結
3. 邊城 外部鏈結
4. 四川好人 外部鏈結
5. 我和春天有個約會 外部鏈結
6. 聊齋新誌
7. 城寨風情
8. 一期一會
9. 你咪理.我愛你.死未
10. 拉硬柴的夢遊騎士(武士英魂)
11. 流浪在彩色街頭
12. 潮州姑爺 外部鏈結


台灣的音樂劇:

1. 地下鐵 外部鏈結
2. 幸運兒
3. 向左走向右走
4. 情盡夜上海
5. 跑路天使

韓國的音樂劇:

1. 地鐵一號線
2. 大長今
3. 明成皇后

日本的音樂劇:

1. SHOCK
2. 李香蘭
3. 異國之坵